文中齐大人写的诗取用自陈与义“二月巴陵日日风,春寒未了怯园公。海棠不惜胭脂色,独立蒙蒙细雨中。”,为符合文意改了“巴陵”二字。
这可以看成是齐明非借诗回忆两人初遇?但那天明明是瓢泼大雨……可能初遇场景被当时神志不清的齐某人自动美化了吧……
顺便吐个槽:
我:怎么办,新文没人看,好伤心。
我室友:你这文名不行吧,太口语化了。
我:那改一个吧,改成什么呢?
我室友:改成。
我:.......
吐槽完毕。。。
其实真的想改名,本来是给我一个惊悚类的脑洞起的名,但后来我考虑到自己并没有胆量写出来一本含惊悚元素的小说,对这本也算切题,就挪用了。想改名叫,又觉得太正经了,而且我这脑残小说和政治斗争没半毛钱关系。。。于是这个书名就还是这样了。。。