嗯,又是许多介绍,几乎是掉书袋了,我不太喜欢这样,太直白了,但没什么好的解决方法
无名船的名字应该叫“阿金尼”(Argine)。
友弟德,帕拉斯,拉谢,阿金尼,这是法国扑克牌中的四个王后(虽然也有其他说法),分别是红桃,黑桃,方片和梅花。友弟德和拉谢是《圣经》中的人物,读者们更熟悉的译名是茱蒂丝和瑞秋。帕拉斯就是雅典娜,阿金尼是法语中“女王”(Regina)的同字变形,所以没有名字,就是这样
这位西方商人有白皮肤,主船的名字是扑克牌里的红桃皇后,名字叫卡罗尔,是个英国人,嗯……大家有没有什么头绪?
美洲大陆的发现和地圆说的知识就不必再介绍了吧
文章开头的洗礼圣礼,我希望我没有把流程写错
冈田片折捐款这件事应该在上一章写的,当时没想到,我不想回头再改了
文中的英语是莎士比亚时期的,和现在略有不同。我在网上找翻译网站翻译,唉,没想到写英语也要靠机翻
有点想在文中提一笔郑和下西洋,但没找到合适机会,也不硬塞了吧,也许后文中会写进去