首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:寧貓 打分:2 [2014-07-22 22:46:11]
泉奈是izuna沒錯,反倒是泉瀨拼錯了,發音是izuse才對
[1楼] 作者回复 [2014-07-22 23:01:56]
其实我真的完全不懂日语。唯一能确定的是泉濑名字的罗马音Izura(只是为了念起来像Izuna,正确翻译过来之后是啥我也不知道……),写成“泉濑”的时候第一个字是意译,第二个字就是音译了【这样一来好像伊兹拉更准……
[投诉]
[2楼] 网友:寧貓 [2014-07-23 07:36:37]
打開日文輸入法,真心無法用ra打出瀨這字。作者是從哪看到可以這樣發音的呢?星星眼。
[3楼] 作者回复 [2014-07-23 10:58:34]
因为一开始Izura这个名字定下来的部分就只有罗马音和从百度百科上扒下来假名拼法,照泉奈的名字,“Izu”我写成了“泉”;“ra”我就不知道要怎么办了,于是决定找个读音近似的汉字凑个音译,但是如果写成“泉(la)”的话不好听也不好看啊毕竟文章是中文的,就只能用读作“lai”的字,“濑”正好有关于“水”的含义(表示激流),最后就确定写作“泉濑”了。
[4楼] 网友:寧貓 [2014-07-23 13:29:52]
了解!是自己拼的名字的話可以理解,日本名字有千百種拼法,不是常用拼音的話,難怪我拼不出來。
写书评 | 看书评 | 返回
网友:寧貓 打分:2 [2014-07-22 22:46:11]
20泉奈是izuna沒錯,反倒是泉瀨拼錯了,發音是izuse才對
[1楼] 作者回复 [2014-07-22 23:01:56]
其实我真的完全不懂日语。
唯一能确定的是泉濑名字的罗马音Izura(只是为了念起来像Izuna,正确翻译过来之后是啥我也不知道……),写成“泉濑”的时候第一个字是意译,第二个字就是音译了【这样一来好像伊兹拉更准……
[投诉]
[2楼] 网友:寧貓 [2014-07-23 07:36:37]
打開日文輸入法,真心無法用ra打出瀨這字。作者是從哪看到可以這樣發音的呢?星星眼。
[投诉]
[3楼] 作者回复 [2014-07-23 10:58:34]
因为一开始Izura这个名字定下来的部分就只有罗马音和从百度百科上扒下来假名拼法,照泉奈的名字,“Izu”我写成了“泉”;“ra”我就不知道要怎么办了,于是决定找个读音近似的汉字凑个音译,但是如果写成“泉(la)”的话不好听也不好看啊毕竟文章是中文的,就只能用读作“lai”的字,“濑”正好有关于“水”的含义(表示激流),最后就确定写作“泉濑”了。
[投诉]
[4楼] 网友:寧貓 [2014-07-23 13:29:52]
了解!
是自己拼的名字的話可以理解,日本名字有千百種拼法,不是常用拼音的話,難怪我拼不出來。
[投诉]