首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:账号已注销 打分:2 [2020-05-13 12:40:36]
我觉得这个题材很有意思,应该会写的很精彩,作者的文笔也还可以。但是我在第二章找到了一个特别奇怪的地方。“团子犹豫的看发不束冠,身披广袖宽袍的释沣,总觉得这跟他记忆里的人都不一样。陈府的家丁满身汗味,丫鬟们一身脂粉气,可眼前这人都没有,反而似家里供奉的佛莲净水,隽永清芳。”这段话真的怎么看怎么奇怪,写小说的话,应该是以主角的角度去出发,至少是这段话,既然说了“团子犹豫地看”,就应该以这个陈禾的视角去描写。而在这个时候描写的语言,以及情感色彩都应该贴近主角这个“智力只有三岁”的孩子,这个智力只有三岁的孩子的语言库里怎么可能会有那么多描写的辞藻?什么发不竖冠,身披广袖,什么供奉,脂粉气,佛莲净水,隽永清芳,这些词语其实都不应该有的。作为一个智力三岁的孩子,他可能连家丁和丫鬟都不知道是什么东西,所以只能说“那些哥哥们身上都很臭,那些姐姐们身上的味道很奇怪,但是眼前这个小哥哥让他感觉好舒服,就像之前在家里一座大房子里看到的一朵很美很美的花。”这才较为符合主角此时的样子。其实这一点是写小说特别重要的一步吧,但是怎么说晋江的很多作者也不是特别专业去写小说的,所以也不需要强求,无伤大雅就好。我就是有点强迫症,看着这一点了之后,我就想说一说,不喜勿喷,不喜勿喷啊。没别的意思,就是提醒一下,如果看到这评论的人以后写小说呢,也可以根据我的话更注意一些,看着就不会那么别扭。然后最后总体说一下,我觉得我还是蛮喜欢这本的。
22
[1楼] 网友:账号已注销 [2020-05-13 12:52:50]
然后我再说一下,还有一种修改方法。可以转换一下视角,嗯,这个不是很好说,我就把它改一下,会改成这个样子。团子犹豫的看发不束冠,身披广袖宽袍的释沣,总觉得这和他脑袋里人不一样。陈府的家丁总是满身汗味,丫鬟们也一身脂粉气,可释沣是修道之人,深居幽谷,反而像陈府供奉的佛莲净水,隽永清芳。
11 [投诉]
[2楼] 网友:哦29% [2020-05-31 13:00:33]
!!!厉害了姐妹!
3 [投诉]
[3楼] 网友:牧笛38% [2020-06-19 11:24:06]
学到了姐妹!
[投诉]
[4楼] 网友:晃过 [2020-06-19 20:39:28]
哇学到了诶赞一下!希望这样有知识的评论多一点,每次刷文看到作者有话说的科普和有意思的书评都好快乐
7 [投诉]
[5楼] 网友:你好 [2020-06-26 11:04:24]
哇
[6楼] 网友:雪野 [2020-09-10 11:10:29]
哇好强
[7楼] 网友:官方白夫人 [2020-10-17 11:09:52]
6呀
[8楼] 网友:是凡凡呀。3% [2020-10-22 21:29:39]
厉害厉害
[9楼] 网友:小六仔 [2021-05-16 23:47:32]
流泪,多久没看到这样正常的指出问题的评论了,现在好多负向评论只会无理取闹的指责和差评,连个理由都说不明白
[10楼] 网友:即明80% [2021-05-23 09:19:23]
针不戳
[11楼] 网友:艹耳他爹 [2021-07-23 12:41:23]
牛哇姐妹
[12楼] 网友:墨糖 [2021-08-21 13:06:35]
说的很棒
[13楼] 网友:凨夙 [2022-01-27 02:05:50]
哇wow姐妹你好厉害!
[14楼] 网友:泊意 [2023-08-05 00:11:59] 来自浙江
好厉害,学到了
[15楼] 网友:明日 [2025-07-31 02:27:20] 来自山东
属于自由间接体,很正常的写法,就是感觉这句话断句有点奇怪。“通常以为,可靠叙述(第三人称全知)和不可靠叙述(不可靠的第一人称叙事者,其自知之明不及最后读者的旁观者清),两者之间泾渭分明……实际上,第一人称叙事基本是可靠多过不可靠,而第三人称 “全知”基本是局限多过全知。”“所谓的全知几乎是不可能的。只要一开始讲关于某个角色的故事,叙述就似乎想要把自己围绕那个角色折起来,想要融人那个角色,想要呈现出他或她思考和言谈的方式。一个小说家的全知很快就成了一种秘密的分享,这就叫“自由间接体””“詹姆斯的天才凝聚在一个词里:“说来尴尬”。所有的压力落在这个词上。“威克斯小姐和克拉拉·马蒂尔德一样安全,马蒂尔德在天堂里,然而说来尴尬,又在肯萨尔绿野公墓里,她们曾一同去那儿看她小小的蜷成一团的坟。”……这个词的意思既含有梅茜自发感到的尴尬,也有成年人那套评判烙在梅茜心里的尴尬(“我说亲爱的,这真令人尴尬,那个女人老带她去肯萨尔绿野那地方!”)……去掉“说来尴尬”,这个句子就很难说是自由间接体……然而,在同一个句子里,刚刚融合,我们又被拉了回来:“她小小的蜷成一团的坟。”“说来尴尬”可能是梅茜说的,但她用不来“蜷成一团”。这是亨利·詹姆斯的词。句子有张有弛,有进有退,朝人物而来又能离人物而去——我们读到“蜷成一团”时就会想到,是有一个作者使得我们同其笔下的人物融合。”
写书评 | 看书评 | 返回
网友:账号已注销 打分:2 [2020-05-13 12:40:36]
20我觉得这个题材很有意思,应该会写的很精彩,作者的文笔也还可以。但是我在第二章找到了一个特别奇怪的地方。“团子犹豫的看发不束冠,身披广袖宽袍的释沣,总觉得这跟他记忆里的人都不一样。陈府的家丁满身汗味,丫鬟们一身脂粉气,可眼前这人都没有,反而似家里供奉的佛莲净水,隽永清芳。”这段话真的怎么看怎么奇怪,写小说的话,应该是以主角的角度去出发,至少是这段话,既然说了“团子犹豫地看”,就应该以这个陈禾的视角去描写。而在这个时候描写的语言,以及情感色彩都应该贴近主角这个“智力只有三岁”的孩子,这个智力只有三岁的孩子的语言库里怎么可能会有那么多描写的辞藻?什么发不竖冠,身披广袖,什么供奉,脂粉气,佛莲净水,隽永清芳,这些词语其实都不应该有的。作为一个智力三岁的孩子,他可能连家丁和丫鬟都不知道是什么东西,所以只能说“那些哥哥们身上都很臭,那些姐姐们身上的味道很奇怪,但是眼前这个小哥哥让他感觉好舒服,就像之前在家里一座大房子里看到的一朵很美很美的花。”这才较为符合主角此时的样子。其实这一点是写小说特别重要的一步吧,但是怎么说晋江的很多作者也不是特别专业去写小说的,所以也不需要强求,无伤大雅就好。我就是有点强迫症,看着这一点了之后,我就想说一说,不喜勿喷,不喜勿喷啊。没别的意思,就是提醒一下,如果看到这评论的人以后写小说呢,也可以根据我的话更注意一些,看着就不会那么别扭。然后最后总体说一下,我觉得我还是蛮喜欢这本的。
22
[1楼] 网友:账号已注销 [2020-05-13 12:52:50]
然后我再说一下,还有一种修改方法。可以转换一下视角,嗯,这个不是很好说,我就把它改一下,会改成这个样子。
团子犹豫的看发不束冠,身披广袖宽袍的释沣,总觉得这和他脑袋里人不一样。
陈府的家丁总是满身汗味,丫鬟们也一身脂粉气,可释沣是修道之人,深居幽谷,反而像陈府供奉的佛莲净水,隽永清芳。
11 [投诉]
[2楼] 网友:哦
29% [2020-05-31 13:00:33]
!!!厉害了姐妹!
3 [投诉]
[3楼] 网友:牧笛
38% [2020-06-19 11:24:06]
学到了姐妹!
[投诉]
[4楼] 网友:晃过
[2020-06-19 20:39:28]
哇学到了诶赞一下!希望这样有知识的评论多一点,每次刷文看到作者有话说的科普和有意思的书评都好快乐
7 [投诉]
[5楼] 网友:你好 [2020-06-26 11:04:24]
哇
[投诉]
[6楼] 网友:雪野 [2020-09-10 11:10:29]
哇好强
[投诉]
[7楼] 网友:官方白夫人 [2020-10-17 11:09:52]
6呀
[投诉]
[8楼] 网友:是凡凡呀。
3% [2020-10-22 21:29:39]
厉害厉害
[投诉]
[9楼] 网友:小六仔
[2021-05-16 23:47:32]
流泪,多久没看到这样正常的指出问题的评论了,现在好多负向评论只会无理取闹的指责和差评,连个理由都说不明白
11 [投诉]
[10楼] 网友:即明
80% [2021-05-23 09:19:23]
针不戳
[投诉]
[11楼] 网友:艹耳他爹
[2021-07-23 12:41:23]
牛哇姐妹
[投诉]
[12楼] 网友:墨糖 [2021-08-21 13:06:35]
说的很棒
[投诉]
[13楼] 网友:凨夙 [2022-01-27 02:05:50]
哇wow
姐妹你好厉害!
[投诉]
[14楼] 网友:泊意 [2023-08-05 00:11:59] 来自浙江
好厉害,学到了
[投诉]
[15楼] 网友:明日 [2025-07-31 02:27:20] 来自山东
属于自由间接体,很正常的写法,就是感觉这句话断句有点奇怪。
“通常以为,可靠叙述(第三人称全知)和不可靠叙述(不可靠的第一人称叙事者,其自知之明不及最后读者的旁观者清),两者之间泾渭分明……实际上,第一人称叙事基本是可靠多过不可靠,而第三人称 “全知”基本是局限多过全知。”
“所谓的全知几乎是不可能的。只要一开始讲关于某个角色的故事,叙述就似乎想要把自己围绕那个角色折起来,想要融人那个角色,想要呈现出他或她思考和言谈的方式。一个小说家的全知很快就成了一种秘密的分享,这就叫“自由间接体””
“詹姆斯的天才凝聚在一个词里:“说来尴尬”。所有的压力落在这个词上。“威克斯小姐和克拉拉·马蒂尔德一样安全,马蒂尔德在天堂里,然而说来尴尬,又在肯萨尔绿野公墓里,她们曾一同去那儿看她小小的蜷成一团的坟。”……这个词的意思既含有梅茜自发感到的尴尬,也有成年人那套评判烙在梅茜心里的尴尬(“我说亲爱的,这真令人尴尬,那个女人老带她去肯萨尔绿野那地方!”)……去掉“说来尴尬”,这个句子就很难说是自由间接体……然而,在同一个句子里,刚刚融合,我们又被拉了回来:“她小小的蜷成一团的坟。”“说来尴尬”可能是梅茜说的,但她用不来“蜷成一团”。这是亨利·詹姆斯的词。句子有张有弛,有进有退,朝人物而来又能离人物而去——我们读到“蜷成一团”时就会想到,是有一个作者使得我们同其笔下的人物融合。”
[投诉]