首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:yulaner 打分:2 [2015-09-04 10:42:00]
窝进来就是想说,“上邪”中的“邪”本身就是语气词,后面不用再跟一个“啊”,“上邪”直译就是“天啊”,再加上个“啊”,难道要翻译成“天啦噜”←咦,好像没什么不对?
[1楼] 网友:豌豆黄 [2015-09-04 17:26:08]
走在时代前沿的古人此评论发自晋江手机站(http://wap.jjwxc.com/)
[投诉]
[2楼] 网友:^O^ [2015-09-04 19:16:59]
诶!我还以为上邪是个人名啊╭(°A°`)╮此评论发自晋江手机站(http://wap.jjwxc.net/)
[3楼] 网友:路人甲 [2015-09-05 00:07:50]
为什么这么顺……此评论发自晋江手机站(http://m.jjwxc.net/)
[4楼] 网友:豌豆黄 [2015-09-05 01:29:15]
2333,上邪ye2,汉乐府诗,一首情歌啦,“山无棱,天地合,乃敢与君绝”的出处,小时候看还珠印象可深了,仔细一想,这是首叫《天啊》的情歌?噗……此评论发自晋江手机站(http://wap.jjwxc.com/)
[5楼] 网友:yulaner [2015-09-05 22:32:25]
这个反应跟还珠的画风很合不是咩~天啊是最直白的翻译啦,实际上,上这个字可以理解为上苍,老天爷,天帝,之类的意思吧,放在这首诗里就不能那么简单粗暴地理解为现代人常用的那个天啊的意思,而应该是发誓的见证或者祝祷的对象此评论发自晋江手机站(http://m.jjwxc.net/)
写书评 | 看书评 | 返回
网友:yulaner 打分:2 [2015-09-04 10:42:00]
窝进来就是想说,“上邪”中的“邪”本身就是语气词,后面不用再跟一个“啊”,“上邪”直译就是“天啊”,再加上个“啊”,难道要翻译成“天啦噜”←咦,好像没什么不对?
[1楼] 网友:豌豆黄 [2015-09-04 17:26:08]
走在时代前沿的古人
此评论发自晋江手机站(http://wap.jjwxc.com/)
[投诉]
[2楼] 网友:^O^ [2015-09-04 19:16:59]
诶!我还以为上邪是个人名啊╭(°A°`)╮
此评论发自晋江手机站(http://wap.jjwxc.net/)
[投诉]
[3楼] 网友:路人甲 [2015-09-05 00:07:50]
为什么这么顺……
此评论发自晋江手机站(http://m.jjwxc.net/)
[投诉]
[4楼] 网友:豌豆黄 [2015-09-05 01:29:15]
2333,上邪ye2,汉乐府诗,一首情歌啦,“山无棱,天地合,乃敢与君绝”的出处,小时候看还珠印象可深了,仔细一想,这是首叫《天啊》的情歌?噗……
此评论发自晋江手机站(http://wap.jjwxc.com/)
[投诉]
[5楼] 网友:yulaner [2015-09-05 22:32:25]
这个反应跟还珠的画风很合不是咩~
天啊是最直白的翻译啦,实际上,上这个字可以理解为上苍,老天爷,天帝,之类的意思吧,放在这首诗里就不能那么简单粗暴地理解为现代人常用的那个天啊的意思,而应该是发誓的见证或者祝祷的对象
此评论发自晋江手机站(http://m.jjwxc.net/)
[投诉]