仔细想来,鉴容竟比王览更像是神。 ===================================== 看了这句,真是狂笑~说的不无几分道理:) 这种感觉主要是来自这篇结局~说句实话,我和目盲的人在一起生活过,他们的残缺体现在生活中的方方面面,点点滴滴,可是说是无处不在的。说鉴容在失明后仍能“身姿挺拔依旧”,我是无论如何都不能信服的。严格的从医学角度来讲,人失明后身体的其它器官也会加速老化,需要很多activities of daily living 上的护理。鉴容纵然是聪明绝世,生理上也不能异于常人太多了。所以个人认为写鉴容失明后仍丰采绝世,魅力逼人是个小小败笔。我认为大人要么给鉴容一种别个方式的残缺,要么就少写他失明后的丰采还会好些。 另外有一点我是怎么也没有想明白:鉴容给神慧祈愿时下的那个毒誓(就是终生不再用药的那个)没有100%的必要吧!不知怎么回事,读起来感觉怪怪的,他就没有别的事情可以立誓了么?一般人都会说折寿呀什么的吧。难道是这中间还有什么典故了?我怎么没看到呀?汗一个~ 我没拍砖的意思,只是看了天音三万字的文了(一字一字的看的呦),因为喜欢才来说上两句的。我还是很支持天音的:)第一个长篇能写成这样已经很不错了,更何况这是在美国写出来的。 我可知道在天天说英语的情况下写好中文有多难,我也在北美,天天成语都说的颠三倒四,还常常说中文时是把脑子里面的英语按着顺序翻译过来的。一次给我妈妈在电话里讲一个药的吃法,因为天天给别人讲时都是“twice a day”,结果张口说成了“两次一天”。我妈妈还听懂了!后来第二天自己才反应过来,应该是“一天两次”啊!ft~诸如这样的事还多着呢,好在我的朋友们都这样了~ 真的佩服大人中文还这么地道啊,看来事实证明,我的中文水平还是有希望恢复的...
网友:Fenicia 打分:2 [2005-07-15 14:09:02]
20仔细想来,鉴容竟比王览更像是神。
=====================================
看了这句,真是狂笑~说的不无几分道理:)
这种感觉主要是来自这篇结局~说句实话,我和目盲的人在一起生活过,他们的残缺体现在生活中的方方面面,点点滴滴,可是说是无处不在的。说鉴容在失明后仍能“身姿挺拔依旧”,我是无论如何都不能信服的。严格的从医学角度来讲,人失明后身体的其它器官也会加速老化,需要很多activities of daily living 上的护理。鉴容纵然是聪明绝世,生理上也不能异于常人太多了。所以个人认为写鉴容失明后仍丰采绝世,魅力逼人是个小小败笔。我认为大人要么给鉴容一种别个方式的残缺,要么就少写他失明后的丰采还会好些。
另外有一点我是怎么也没有想明白:鉴容给神慧祈愿时下的那个毒誓(就是终生不再用药的那个)没有100%的必要吧!不知怎么回事,读起来感觉怪怪的,他就没有别的事情可以立誓了么?一般人都会说折寿呀什么的吧。难道是这中间还有什么典故了?我怎么没看到呀?汗一个~
我没拍砖的意思,只是看了天音三万字的文了(一字一字的看的呦),因为喜欢才来说上两句的。我还是很支持天音的:)第一个长篇能写成这样已经很不错了,更何况这是在美国写出来的。
我可知道在天天说英语的情况下写好中文有多难,我也在北美,天天成语都说的颠三倒四,还常常说中文时是把脑子里面的英语按着顺序翻译过来的。一次给我妈妈在电话里讲一个药的吃法,因为天天给别人讲时都是“twice a day”,结果张口说成了“两次一天”。我妈妈还听懂了!后来第二天自己才反应过来,应该是“一天两次”啊!ft~诸如这样的事还多着呢,好在我的朋友们都这样了~
真的佩服大人中文还这么地道啊,看来事实证明,我的中文水平还是有希望恢复的...