晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《制片人[美娱]》  第6章

网友:佳佳1% 打分:1 [2015-10-04 12:42:57]

捉虫:you fire 改成you are fired.

1  

[1楼] 网友:肉丸粽子37% [2015-10-04 12:51:13]

赞同!!被动语态,你被解雇。或者是you got fired “fire作为及物动词后面必须跟宾语意义才完整的实义动词”解雇的用法一般为被动!……一不小心就成为考据党了……大大莫怪(⑉°з°)-♡

1   [投诉]

[2楼] 网友:开灯放火火火火 [2015-10-04 13:11:06]

喂不要把在中锅学的语法用在外国人日常对话里好咩……那样才怪……

    [投诉]

[3楼] 网友:迢迢碧落 [2015-10-04 13:14:15]

直接You fired

    [投诉]

[4楼] 网友:肉丸粽子37% [2015-10-04 13:40:21]

……关键是本来就是这样用的,

    [投诉]

[5楼] 网友:冬阳如雪 [2015-10-04 13:47:41]

为毛在讨论如此严肃的学术问题。。。。

    [投诉]

[6楼] 作者回复 [2015-10-04 13:50:57]

只是单词少打了个d而已_(:з」∠)_不过还是谢谢亲们的捉虫

    [投诉]

[7楼] 网友:千寻小桃妖 [2015-10-04 20:49:56]

可是看美剧的时候,都是直接说you fired,没听哪个boss说you are fired啊

    [投诉]

[9楼] 网友:小水滴 [2016-03-29 16:15:56]

也有可能是:You!(指著人)Fired!(指著門,叫你滾蛋~)

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-08-25 08:42:16 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活