首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:青鸟 打分:2 [2017-04-13 23:42:48]
关于文里的英文说一点个人感想。因为是英美同人,所以对人名用英文没有意见,或者说作为剧的观众其实用英文名字反而看着更有熟悉感。但是在行文中,尤其心理描写和对话部分加英文就感觉不适应。比如l\'m sorry,it\'s OK,That\'s fine之类,经常看到在欧美同人里出现。虽然没有阅读障碍,但是感觉上比较掉逼格。有种听到别人说“我的pen掉了please帮me捡一下”的尴尬感……
2
[1楼] 网友:嗯 [2017-04-14 15:47:17]
不同意楼上的看法,这些都是口头语,中文里意思都一样。而且你举的例子都是完整的一句话,和中文句夹杂着英文单词有本质区别。例如:很多外国人受惊时都会说很多次OMG,这种常用口头语翻不翻译成中文都无所谓。
3 [投诉]
[2楼] 作者回复 [2017-04-14 20:12:56]
↑差不多就是1楼小天使那种感觉吧,我个人觉得这些话直接用英文写出来莫名有感觉,可能只是个人的感官吧_(:з」∠)_虽然我的英文真的很糟糕来着(小声
[投诉]
写书评 | 看书评 | 返回
网友:青鸟 打分:2 [2017-04-13 23:42:48]
关于文里的英文说一点个人感想。
因为是英美同人,所以对人名用英文没有意见,或者说作为剧的观众其实用英文名字反而看着更有熟悉感。
但是在行文中,尤其心理描写和对话部分加英文就感觉不适应。
比如l\'m sorry,it\'s OK,That\'s fine之类,经常看到在欧美同人里出现。虽然没有阅读障碍,但是感觉上比较掉逼格。有种听到别人说“我的pen掉了please帮me捡一下”的尴尬感……
2
[1楼] 网友:嗯
[2017-04-14 15:47:17]
不同意楼上的看法,这些都是口头语,中文里意思都一样。而且你举的例子都是完整的一句话,和中文句夹杂着英文单词有本质区别。例如:很多外国人受惊时都会说很多次OMG,这种常用口头语翻不翻译成中文都无所谓。
3 [投诉]
[2楼] 作者回复 [2017-04-14 20:12:56]
↑差不多就是1楼小天使那种感觉吧,我个人觉得这些话直接用英文写出来莫名有感觉,可能只是个人的感官吧_(:з」∠)_虽然我的英文真的很糟糕来着(小声
[投诉]