晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《攻玉》  第1章

网友:江乡夜夜 打分:2 [2021-09-08 07:37:04]

准备看呀,看过之前的文,作者写的挺好,就是男主名字不好听,承佑,太土啦,像早些年流行韩国人的名字。。。

2  

[1楼] 网友:晋江资深vip用户 [2021-09-08 11:40:27]

啊这,“蔺”、“承”、“佑”这三个字哪个不是老祖宗传下来的文字,组合到一起寓意好且好听,为什么会扯到韩国啊想不通

200   [投诉]

[2楼] 网友:肉肉大排档 [2021-09-08 12:48:38]

啊……个人感觉不土啊,很好听

35   [投诉]

[3楼] 网友:江乡夜夜 [2021-09-09 11:17:22]

都是译过来的,当然都是汉字啦,早些年流行韩剧,韩国名字带承带佑的挺常见

9   [投诉]

[4楼] 网友:123 [2021-09-09 15:52:17]

呃,我只会想到唐太宗的大儿子叫李承乾,古代叫“承”这个字的很多。

31   [投诉]

[5楼] 网友:江乡夜夜 [2021-09-09 17:15:37]

单独一个字还好,像吴承恩,罗大佑等等,就在一起,韩国有个明星就叫曹承佑的

4   [投诉]

[6楼] 网友:江乡夜夜 [2021-09-09 17:20:11]

百度下,还会发现,柳承佑,李承佑,崔承佑。。。。都是韩国人

1   [投诉]

[7楼] 网友:江乡夜夜 [2021-09-09 17:22:23]

还有金承佑,太多了

1   [投诉]

[8楼] 网友:43617181 [2021-09-16 09:39:07]

???

    [投诉]

[9楼] 网友:43617181 [2021-09-16 12:40:15]

???

    [投诉]

[10楼] 网友:和伯远老婆贴贴~ [2021-09-27 01:04:07]

你说“承佑”像韩国人的名字,那我可就不同意了,你怎么能说爹爹像儿子呢(捶桌)

57   [投诉]

[11楼] 网友:念情 [2021-11-07 23:49:13]

反驳+1,不同意+1

1   [投诉]

[12楼] 网友:余沁 [2021-11-23 10:46:12]

是音译译成这样的呀,翻译别人的名字肯定往好的翻译,所以「承佑」本身就是个很好的名字。

7   [投诉]

[13楼] 网友:拾中取一 [2021-12-24 11:11:43]

那不是因为翻译吗,再往上说他们取名本来就是跟我们学的,设定在唐叫这个明明就很好听啊,为所谓的不土而取的名字反而显得很矫情

9   [投诉]

[14楼] 网友:FtGG. [2022-01-29 12:20:54]

蔺承佑多好听啊,如果有颜色的话,我觉得是金光闪闪的

9   [投诉]

[15楼] 网友:Z [2022-05-05 16:29:25]

赞同10楼

1   [投诉]

[16楼] 网友:清雨 [2022-07-12 22:17:06]

我一看这名字,就感觉是唐风的,你怎么把自家的文化给忘掉了呢

3   [投诉]

[17楼] 网友:ZepdcB23% [2022-07-16 17:27:35]

6

    [投诉]

[18楼] 网友:ZepdcB23% [2022-07-16 17:28:04]

有你这样说老子长得像小子的?倒反天罡?

4   [投诉]

[19楼] 网友:月珏 [2022-07-28 12:00:22]

这不都是汉字组合的吗,我觉得还挺好的?

1   [投诉]

[20楼] 网友:呵呵 [2022-11-05 06:46:04] 来自陕西

中国古代有叫承佑的,承天之佑,承恩估计你也觉得不好听

1   [投诉]

[21楼] 网友:素月流天 [2024-05-05 11:52:33] 来自广西

我觉得很好听呀,而且这本来就是中国文化嘛

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-09-18 21:33:36 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活