晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《凡尔赛野玫瑰》  第7章

网友:英语是个球!!! 打分:2 [2020-04-28 21:46:04]

从上一本书追到这一本,发现有时候太太描述情况的时候,有点过于跳跃化,交代叙事不太清楚,流畅感比较弱...

   

[1楼] 作者回复 [2020-04-28 22:51:20]

你看电影电视太少了。电影电视也不可能把人物的每一步都交待清楚啊。

    [投诉]

[2楼] 网友:层主 [2020-04-28 23:28:11]

我没有恶意,太太不要激动...
小说和电影不是一种体裁,电视电影画面透露的信息量是远大于小说的,小说只能靠作者的描述进行感知

    [投诉]

[3楼] 网友:层主 [2020-04-28 23:39:38]

比如说,只是举个例子。菲利普和女主的对话常常是直接描写,不加人物说明,有时候中间还会夹杂心理活动描写。电影中这么做完全没问题,因为观众从画面中人物长相、声音完全可以分辨说话的人和心理活动的发出者。但是小说可能就不行。因为不加人物说明,一句一句对话两三句还行,十几句再加心理描写读者看起来就需要花费一定的精力去判断,这句话是谁说的,这段心理活动是谁的,阅读流畅度就削弱了。
可能太太会说,对话内容那么清晰我还不能理解么?但是首先,读者和作者不一样,读者是信息接受者,作者是传递者,两者对信息的掌握不一样。作者想当然的事情读者可能不能理解。其次,读者也可以理解,但是需要花费精力去判断,流畅感就弱了。
最后,为什么需要花费精力去判断?因为对话具有一定的跳跃性,并不是说跳跃性不好,而是在小说与电影不同,电影可以借助画面其他信息作为补充,但是小说不行,一句话光秃秃的摆在那里,得读者去分析。这也引出去描写不清晰的问题。
由于是文本,而非画面,有时候读者对人物情态的理解需要作者去描写。但是很多时候,太太只写了很简洁的动作。比如菲利普挑选首饰,没问题,那他是怎么选的,神态什么样的。太太都没有说。当然,他什么神态不重要,但是可能我这种读者就会想知道。这个毛病也正是因为电影看多了,可以从画面中获取到而习惯了。

    [投诉]

[4楼] 作者回复 [2020-04-28 23:43:05]

看看大仲马大大的原著吧,经常几页都是对话,不需要加(这句话是某人说的)这种说明。对话再多,从谈话本身来说也不太可能有理解障碍吧?只是你们习惯了看啥都说明的文字。

1   [投诉]

[5楼] 网友:层主 [2020-04-28 23:43:10]

包括有时候的景物、人物神态外貌描写都是必要的,或者对我这种电影和小说都喜欢的人是必要的。
我没有恶意,就是单纯就小说的写法进行讨论。
我很喜欢太太的选材,上一本兰波也订阅了,说这些只是出于我希望太太越来越好的本意。

    [投诉]

[6楼] 网友:悲剧的考生 [2020-04-28 23:45:48]

大仲马是大仲马,他的写法我不多做评价。只是单纯就一个读者,或者说网文读者的第一观看来描述我的看法。太太不喜欢我的看法也没问题,毕竟我们个人有个人的喜好。也没有指点的意思,就是就事论事的分析。

1   [投诉]

[7楼] 网友:层主 [2020-04-28 23:46:42]

还有就是,不是我们,就我一个比较多事哈哈。

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2026-01-08 14:57:27 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活