首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:染昙玹 打分:2 [2019-09-08 01:38:28]
今晚月色真美,这句话是日本作家夏目漱石说的。当年他在学校当英语老师的时候,给学生出了一篇短文翻译,文中男女主角在月下散步时男主角说了一句"I love you",有学生直译成“我爱你”,夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄,译为“今夜は月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了和(有“和你一起看的月亮最美”之隐意)。跟喜欢的人在一起,所以月色很美。
[1楼] 网友:染昙玹 [2019-09-08 01:44:08]
我第一次听到这个是我才上大一的时候,当时有个同学做课间分享时讲一部日本动漫(好像是新海诚的动漫)就提到了这个,老师就跟我们解释,日本对感情是很含蓄的,他们喜欢一个人通常不会直接说出来,而是说,今晚的月色真美啊......
[投诉]
[2楼] 网友:小蜜桃和小天使 [2019-09-13 01:39:04]
emmm作者不是说不是这句话的意思嘛
写书评 | 看书评 | 返回
网友:染昙玹 打分:2 [2019-09-08 01:38:28]
今晚月色真美,这句话是日本作家夏目漱石说的。当年他在学校当英语老师的时候,给学生出了一篇短文翻译,文中男女主角在月下散步时男主角说了一句"I love you",有学生直译成“我爱你”,夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄,译为“今夜は月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了和(有“和你一起看的月亮最美”之隐意)。跟喜欢的人在一起,所以月色很美。
[1楼] 网友:染昙玹 [2019-09-08 01:44:08]
我第一次听到这个是我才上大一的时候,当时有个同学做课间分享时讲一部日本动漫(好像是新海诚的动漫)就提到了这个,老师就跟我们解释,日本对感情是很含蓄的,他们喜欢一个人通常不会直接说出来,而是说,今晚的月色真美啊......
[投诉]
[2楼] 网友:小蜜桃和小天使 [2019-09-13 01:39:04]
emmm作者不是说不是这句话的意思嘛
[投诉]