晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《拒绝恶魔求婚千百次》  第6章

网友:DIHADT 打分:2 [2020-09-02 13:33:07]

虽然是知道是西幻 但是还是让我有一种在看翻译作品的感觉…

5  

[1楼] 网友:舌尖上的我4% [2020-09-27 11:49:02]

为什么看魔幻的时候,总会发现这类评论,讲真没觉得哪里有翻译味,也就是描述简练,没那么多令人烦腻齁的描写,明明看得很舒服啊

2   [投诉]

[2楼] 网友:舌尖上的我4% [2020-09-27 12:05:54]

没有怼的意思,就是想不明白,到底是哪像翻译作品,需要指点一下?

    [投诉]

[3楼] 网友:316977524% [2020-10-05 12:21:51]

可能是我们在东方背景下长大,对于西方背景的作品有文化差异,代入感相对来说没有那么强,好像隔了一层一样。看翻译作品的感觉是一样的

7   [投诉]

[4楼] 网友:Baybay707 [2021-01-01 15:54:28]

这本还好吧浮夸风的那种才要命 地板都要被尬穿了

    [投诉]

[5楼] 网友:玄默 [2021-01-20 08:21:31]

哦我的上帝,你说的是真的吗

40   [投诉]

[6楼] 网友:随便取的名字46% [2021-06-28 18:16:58]

哈哈哈哈哈哈哈哈哈五楼这个翻译腔好纯正啊

9   [投诉]

[7楼] 网友:洛伊NL [2022-03-11 06:55:36]

西幻就是这个味啊,就和古代文不能大白话一样,文风的区别

4   [投诉]

[8楼] 网友:人一 [2022-08-06 09:40:52] 来自河南

西幻文就是翻译腔呀,大约就是文字特点,比如说中国古代,它有中国古代文字特点。比如说一些古文。再比如说民国。“进步”“民主”,肯定会有这些词语出现。
西幻文可能也会有这种感觉。

    [投诉]

[9楼] 网友:辉夜十四 [2023-08-16 23:03:25] 来自德国

我也有同感,一种模仿的翻译味。说不出的哪里不对,但是就是感觉不对的那种感觉,可能是不够生活话,自带一种舞台剧的腔调,怪怪的。这也是很多写以国外为背景的一种需要先模仿再超越吧。反正外国人说话,真的也不会这么表达。

2   [投诉]

[10楼] 网友:巧克莉莉2% [2024-04-02 00:26:28] 来自重庆

翻译腔?西幻文里我超喜欢

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-12-30 12:26:21 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活