首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:平行空间 打分:2 [2023-07-25 09:01:14] 来自重庆
怎么总感觉有语句有点古时言情的组词造句味?比如红楼梦之类的,这是日本吧?
1
[2楼] 作者回复 [2023-07-26 08:03:16] 来自日本
因为这是中国人写给中国人看的小说【。而且,翻译过来的日本小说本来就会因为翻译家的个人风格有所改变,日翻风并没有标准的哦。举个不恰当的例子,鲁迅先生翻的日本小说都有一股鲁迅味,看着和白话文小说区别不大,但并不是翻得有问题,恰恰相反,我觉得他翻得特别好,我更喜欢这种本土化的翻译。
13 [投诉]
写书评 | 看书评 | 返回
网友:平行空间 打分:2 [2023-07-25 09:01:14] 来自重庆
20怎么总感觉有语句有点古时言情的组词造句味?比如红楼梦之类的,这是日本吧?
1
[2楼] 作者回复 [2023-07-26 08:03:16] 来自日本
因为这是中国人写给中国人看的小说【。而且,翻译过来的日本小说本来就会因为翻译家的个人风格有所改变,日翻风并没有标准的哦。举个不恰当的例子,鲁迅先生翻的日本小说都有一股鲁迅味,看着和白话文小说区别不大,但并不是翻得有问题,恰恰相反,我觉得他翻得特别好,我更喜欢这种本土化的翻译。
13 [投诉]