晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《都给老娘说中文!》  第5章

网友:叶淮2% 打分:2 [2010-07-25 20:31:29]

放心吧,不管您是要我去打酱油还是做俯卧撑都没问题的
————————————————————————
英文的打酱油和俯卧撑该怎么翻译呢~~

   

[1楼] 网友:黑妹26% [2010-07-28 15:52:45]

Beat / jiang / you / and / fu / wo / hold.

1   [投诉]

[2楼] 网友:深海党77% [2010-07-28 16:58:57]

楼上翻译帝= =

    [投诉]

[3楼] 网友:深海党77% [2010-07-28 17:00:49]

私以为是Beat jiang oil and down up hold ...好吧...这没神马区别...

    [投诉]

[4楼] 网友:叶淮2% [2010-07-29 08:25:39]

酱油是soy sauce吧……打就不知道了……
俯卧撑是press-up的应该……
其实,我觉得铅笔同学所展现出的初到霍格沃茨的口语能力,很多过了四级的人都未必能有的==铅笔V5~

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2026-02-25 17:58:54 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活