晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《请遵守游戏规则[无限]》  第6章

网友:61985508 打分:2 [2024-02-07 00:49:20] 来自黑龙江

为什么要夹杂着英文啊?虽然知道啥意思,但是为啥不用中文写啊作者在国外留学吗???

2  

[1楼] 网友:娇娇艳艳2% [2024-02-07 20:22:20] 来自河南

可能这个词违规吧

7   [投诉]

[2楼] 网友:落花绕柴扉 [2024-02-09 03:45:34] 来自浙江

choker吗,但是这个词也不太好翻译吧,就像NPC一样已经默认约定俗成了

106   [投诉]

[3楼] 网友:虾仁炒鸡丁 [2024-02-09 15:46:30] 来自广西

可能因为写脖子上挂有红宝石的项圈更奇怪吧()

50   [投诉]

[4楼] 网友:千若魅 [2024-02-09 18:17:22] 来自内蒙古

救命,我是真的不知道是什么意思,但是看动作感觉是颈部饰品,莫非是锁骨链?

3   [投诉]

[5楼] 网友:七律35% [2024-02-10 19:31:33] 来自山东

是十分贴合颈部的多以布或皮革制作的宽一点的项链……其实感觉很像项圈,但是直接用中文说就很怪

62   [投诉]

[6楼] 网友:水痕24% [2024-02-11 12:51:40] 来自福建

直接用中文要写成什么,项圈?(想狗带的)项链?(长度不够)颈圈?(虽然不知道哪里不对,但就是感觉怪怪的)

17   [投诉]

[7楼] 网友:锦上 [2024-02-11 23:27:21] 来自黑龙江

choker和一般项链不一样,是贴着脖子的一圈,这类饰品没有专属于它的中文名字啊?买的人买的人,都是用choker去称呼它,习惯了,换成项圈真的很奇怪啊

28   [投诉]

[8楼] 网友:ChuyaWD [2024-02-13 10:51:04] 来自江苏

应该因为这个视频没有一个约定俗成的中文名吧?好几种不同翻译来着,这时候用英文反而更好理解(?)比如文豪野犬里的中也戴的颈链就被这样称呼

11   [投诉]

[9楼] 网友:费琅 [2024-02-16 14:49:17] 来自山东

善用百度

3   [投诉]

[10楼] 网友:安如山 [2024-02-18 04:00:03] 来自江苏

这本来感觉就渐渐的像个专属词汇吧,,自己多了解了解

3   [投诉]

[11楼] 网友:十二日三期 [2024-02-20 18:16:34] 来自湖南

这个是有暧昧意思的颈圈,用英文和中文在意义上会不一样

    [投诉]

[12楼] 网友:木南枝 [2024-03-09 13:26:13] 来自重庆

这本身就已经算是一个约定俗成的词了吧,你看见NPC怎么不说全是中文为什么突然跳出来一个英文,本身这种东西用中文不太好翻译,但用英文的话大家都能立马知道是什么东西,不然难道要写主角戴着个项圈吗,不觉得更奇怪吗,choker如果用中文代替还要表达清楚意思的话,大概需要一大段话来描述那是一个怎样的饰品

7   [投诉]

[14楼] 网友:一只鱼25% [2024-07-05 11:59:43] 来自北京

违规词

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-07-15 02:02:13 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活