首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:浮辞57% 打分:2 [2023-04-12 00:07:19] 来自广东
虽然现在评论可能有点晚了,但确实是不太习惯的。原剧里虽然被翻译成“我杀生丸”也没有错,但其实那是一种偏中二式的自我身份强调称呼,是为了表现杀生丸的地位跟个性采用的特殊格式,哪怕是翻成“吾”其实也比“我杀生丸”更合适一点。个人是觉得,在中文小说里,还是就“我”就可以了,特殊语境需要强调“我”即“杀生丸”这个概念的时候改回“我杀生丸”就好,例如“难道我杀生丸还对付不了这样的小妖怪吗”之类的······啰嗦这么多,希望没有冒犯太太(鞠躬)
13
[1楼] 作者回复 [2023-04-12 00:12:44] 来自江苏
哈哈哈没事,本来评论区就是可以自由发言的,这个我也在之前考虑过,最开始是为了避免被嗯……考据?啊总之,选择了贴合原著的写法,自己写的时候也会觉得不顺手【捂脸】,还在想要不要改一下来着。既然这样,那就怎么顺畅怎么写好了。不用紧张哒~
3 [投诉]
写书评 | 看书评 | 返回
网友:浮辞
57% 打分:2 [2023-04-12 00:07:19]
来自广东
虽然现在评论可能有点晚了,但确实是不太习惯的。
原剧里虽然被翻译成“我杀生丸”也没有错,但其实那是一种偏中二式的自我身份强调称呼,是为了表现杀生丸的地位跟个性采用的特殊格式,哪怕是翻成“吾”其实也比“我杀生丸”更合适一点。
个人是觉得,在中文小说里,还是就“我”就可以了,特殊语境需要强调“我”即“杀生丸”这个概念的时候改回“我杀生丸”就好,例如“难道我杀生丸还对付不了这样的小妖怪吗”之类的······啰嗦这么多,希望没有冒犯太太(鞠躬)
13
[1楼] 作者回复 [2023-04-12 00:12:44] 来自江苏
哈哈哈没事,本来评论区就是可以自由发言的,这个我也在之前考虑过,最开始是为了避免被嗯……考据?啊总之,选择了贴合原著的写法,自己写的时候也会觉得不顺手【捂脸】,还在想要不要改一下来着。既然这样,那就怎么顺畅怎么写好了。
不用紧张哒~
3 [投诉]