首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:出门组团抢作者 打分:2 [2022-11-21 16:15:52] 来自英国
虽然但是 班尼迪克蛋是美国菜 不是法餐
4
[1楼] 作者回复 [2022-11-21 16:29:54] 来自北京
首先,班尼克蛋是正宗的英式早餐。其次,主角只是说在法国留学时比较喜欢吃这种早餐,没有说班尼克蛋是法餐的意思,最后,许多法国餐厅确实有班尼克蛋。
24 [投诉]
[2楼] 网友:出门组团抢作者 [2023-03-29 06:54:10] 来自英国
对不起 我就在英国 班尼迪克蛋虽然英国和法国餐厅都有 但是这是正宗美国菜。。。作者不能自己上一下网查一下吗?来自维基百科和谷歌 一共有两种说法 不论哪种都来自美国。。。我只是指出來 作者自己不做功课 反而乱怼人。。截取自维基百科其中一种“流传较广的说法之一为1942年,退休的华尔街证券经纪人莱缪尔·班尼迪克在接受《紐約客》杂志“街谈巷议”专栏采访时,声称其于1894年某个早晨在华尔道夫酒店(英语:Waldorf–Astoria (New York, 1893))休息时,请求厨师提供一份浇上荷兰酱的水煮蛋、煎培根和奶油吐司作解宿醉之用。当时华尔道夫酒店的服务员领班(英语:Ma?tre d'h?tel)奥斯卡·奇尔基(英语:Oscar Tschirky)留意了这一组合,并将其添加到早餐和午餐的菜单中,但用火腿替代了烟肉,基底也改用烘烤过的英式鬆餅。【1】”
2 [投诉]
[3楼] 网友:出门组团抢作者 [2023-03-29 06:59:14] 来自英国
对不起 我就在英国 班尼迪克蛋虽然英国和法国餐厅都有 但是这是正宗美国菜。。。作者不能自己上一下网查一下吗?来自维基百科和谷歌 一共有两种说法 不论哪种都来自美国。。。我只是指出來 作者自己不做功课 反而乱怼人。。截取自维基百科其中一种“流传较广的说法之一为1942年,退休的华尔街证券经纪人莱缪尔·班尼迪克在接受《紐約客》杂志“街谈巷议”专栏采访时,声称其于1894年某个早晨在华尔道夫酒店(英语:Waldorf–Astoria (New York, 1893))休息时,请求厨师提供一份浇上荷兰酱的水煮蛋、煎培根和奶油吐司作解宿醉之用。当时华尔道夫酒店的服务员领班(英语:Ma?tre d'h?tel)奥斯卡·奇尔基(英语:Oscar Tschirky)留意了这一组合,并将其添加到早餐和午餐的菜单中,但用火腿替代了烟肉,基底也改用烘烤过的英式鬆餅。
[投诉]
写书评 | 看书评 | 返回
网友:出门组团抢作者 打分:2 [2022-11-21 16:15:52] 来自英国
虽然但是 班尼迪克蛋是美国菜 不是法餐
4
[1楼] 作者回复 [2022-11-21 16:29:54] 来自北京
首先,班尼克蛋是正宗的英式早餐。其次,主角只是说在法国留学时比较喜欢吃这种早餐,没有说班尼克蛋是法餐的意思,最后,许多法国餐厅确实有班尼克蛋。
24 [投诉]
[2楼] 网友:出门组团抢作者 [2023-03-29 06:54:10] 来自英国
对不起 我就在英国 班尼迪克蛋虽然英国和法国餐厅都有 但是这是正宗美国菜。。。作者不能自己上一下网查一下吗?来自维基百科和谷歌 一共有两种说法 不论哪种都来自美国。。。我只是指出來 作者自己不做功课 反而乱怼人。。截取自维基百科其中一种“流传较广的说法之一为1942年,退休的华尔街证券经纪人莱缪尔·班尼迪克在接受《紐約客》杂志“街谈巷议”专栏采访时,声称其于1894年某个早晨在华尔道夫酒店(英语:Waldorf–Astoria (New York, 1893))休息时,请求厨师提供一份浇上荷兰酱的水煮蛋、煎培根和奶油吐司作解宿醉之用。当时华尔道夫酒店的服务员领班(英语:Ma?tre d'h?tel)奥斯卡·奇尔基(英语:Oscar Tschirky)留意了这一组合,并将其添加到早餐和午餐的菜单中,但用火腿替代了烟肉,基底也改用烘烤过的英式鬆餅。【1】”
2 [投诉]
[3楼] 网友:出门组团抢作者 [2023-03-29 06:59:14] 来自英国
对不起 我就在英国 班尼迪克蛋虽然英国和法国餐厅都有 但是这是正宗美国菜。。。作者不能自己上一下网查一下吗?来自维基百科和谷歌 一共有两种说法 不论哪种都来自美国。。。我只是指出來 作者自己不做功课 反而乱怼人。。截取自维基百科其中一种“流传较广的说法之一为1942年,退休的华尔街证券经纪人莱缪尔·班尼迪克在接受《紐約客》杂志“街谈巷议”专栏采访时,声称其于1894年某个早晨在华尔道夫酒店(英语:Waldorf–Astoria (New York, 1893))休息时,请求厨师提供一份浇上荷兰酱的水煮蛋、煎培根和奶油吐司作解宿醉之用。当时华尔道夫酒店的服务员领班(英语:Ma?tre d'h?tel)奥斯卡·奇尔基(英语:Oscar Tschirky)留意了这一组合,并将其添加到早餐和午餐的菜单中,但用火腿替代了烟肉,基底也改用烘烤过的英式鬆餅。
[投诉]