首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:虺应钟 打分:2 [2023-02-20 21:00:52] 来自广东
看了一半,反正就是作者其实没认真考据过吧,很尬,文笔一半。没什么逻辑
15
[1楼] 网友:大王今天来寻山61% [2023-02-20 21:04:56] 来自河南
不喜欢?你自己写啊
10 [投诉]
[2楼] 网友:生活有点Q73% [2023-02-20 21:42:55] 来自广西
读者本来就有评价的权利,按一楼的说法买个冰箱我还需要自己制冷
36 [投诉]
[3楼] 网友:从辛格 [2023-02-20 22:06:43] 来自江苏
你不会还是看了盗文来这评论的吧,上哪看的一半啊,有点好笑,,,
13 [投诉]
[4楼] 网友:左手奶茶右手烤肉 [2023-02-22 09:49:10] 来自湖北
这文本来就是个爽文,爽就完事了,而且你看盗文还特意跑过来评论害不害躁啊?
14 [投诉]
[5楼] 网友:每天都睡不着觉去拔头 [2023-02-22 10:57:18] 来自河北
确实尬,一边抠脚一边看。。。
4 [投诉]
[6楼] 网友:已经是个假人了55% [2023-02-23 11:49:43] 来自四川
我是土狗我爱看
[投诉]
[7楼] 网友:U.U [2023-02-24 13:53:51] 来自浙江
看了一半有没有可能是这章看了一半(猜的)
7 [投诉]
[8楼] 网友:清蘅 [2023-02-25 11:33:14] 来自贵州
同感,而且有没有可能,人家指的是免费章节看了一半
[9楼] 网友:爱幻想的猫 [2023-03-03 00:18:05] 来自江西
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
[10楼] 网友:虺应钟 [2023-03-03 07:13:51] 来自广东
回楼下,我一般都是边看边评论,晋江APP,他文笔确实一般。而且逻辑不顺。我是因为文案进来的,他对不起文案呀
[11楼] 网友:用爱感化所有狗3% [2023-03-06 18:28:32] 来自黑龙江
怎么说呢 这些到现在为止作者说的其实都是有考据的真实的除去个人感情色彩,你上来一个无考据有点严重了你倒是说哪不对,不过作者查资料应该没有亲自去搜文言文看译文直接看的别的总结吧也有失偏颇
5 [投诉]
[12楼] 网友:JJ [2023-08-12 22:43:45] 来自上海
9楼说的没错,不过诗里的“但使”翻译到我们现在的话可以理解为“只要……就……”(暗含降低标准的意思)。如:但使主人能醉客,不知何处是他乡——》但凡主人能让我喝醉我也就把这儿当做故乡了。
写书评 | 看书评 | 返回
网友:虺应钟 打分:2 [2023-02-20 21:00:52] 来自广东
20看了一半,反正就是作者其实没认真考据过吧,很尬,文笔一半。没什么逻辑
15
[1楼] 网友:大王今天来寻山
61% [2023-02-20 21:04:56]
来自河南
不喜欢?你自己写啊
10 [投诉]
[2楼] 网友:生活有点Q
73% [2023-02-20 21:42:55]
来自广西
读者本来就有评价的权利,按一楼的说法买个冰箱我还需要自己制冷
36 [投诉]
[3楼] 网友:从辛格 [2023-02-20 22:06:43] 来自江苏
你不会还是看了盗文来这评论的吧,上哪看的一半啊,有点好笑,,,
13 [投诉]
[4楼] 网友:左手奶茶右手烤肉 [2023-02-22 09:49:10] 来自湖北
这文本来就是个爽文,爽就完事了,而且你看盗文还特意跑过来评论害不害躁啊?
14 [投诉]
[5楼] 网友:每天都睡不着觉去拔头 [2023-02-22 10:57:18] 来自河北
确实尬,一边抠脚一边看。。。
4 [投诉]
[6楼] 网友:已经是个假人了
55% [2023-02-23 11:49:43]
来自四川
我是土狗我爱看
[投诉]
[7楼] 网友:U.U [2023-02-24 13:53:51] 来自浙江
看了一半有没有可能是这章看了一半(猜的)
7 [投诉]
[8楼] 网友:清蘅 [2023-02-25 11:33:14] 来自贵州
同感,而且有没有可能,人家指的是免费章节看了一半
4 [投诉]
[9楼] 网友:爱幻想的猫 [2023-03-03 00:18:05] 来自江西
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
[投诉]
[10楼] 网友:虺应钟 [2023-03-03 07:13:51] 来自广东
回楼下,我一般都是边看边评论,晋江APP,他文笔确实一般。而且逻辑不顺。我是因为文案进来的,他对不起文案呀
[投诉]
[11楼] 网友:用爱感化所有狗
3% [2023-03-06 18:28:32]
来自黑龙江
怎么说呢 这些到现在为止作者说的其实都是有考据的真实的除去个人感情色彩,你上来一个无考据有点严重了你倒是说哪不对,不过作者查资料应该没有亲自去搜文言文看译文直接看的别的总结吧也有失偏颇
5 [投诉]
[12楼] 网友:JJ
[2023-08-12 22:43:45]
来自上海
9楼说的没错,不过诗里的“但使”翻译到我们现在的话可以理解为“只要……就……”(暗含降低标准的意思)。如:但使主人能醉客,不知何处是他乡——》但凡主人能让我喝醉我也就把这儿当做故乡了。
[投诉]