首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:薛闲 打分:0 [2025-11-19 23:48:18] 来自河南
特别好奇为什么作者要给五条用老子这种自称?很不符合人设吧,如果是受到翻译影响改回来就好了 ore就是dk常用的称呼 就是我的意思而不是老子 我看了作者五皇那一本也是用的这个称呼
[1楼] 网友:羡青山有思o [2026-02-19 10:04:24] 来自河北
"Ore"(俺):这是一个非常亲近和放松的个人代词,通常由男性使用。它在非正式场合中非常常见,特别是在男性之间的友好交流和亲密场合。然而,在正式场合使用"ore"可能被认为是粗俗或不礼貌的。 总不能翻译成俺吧,五条悟一口一个俺也太炸裂了,而且也不符合中国语境吧,中国说俺更像是土话,按照ore的翻译老子更符合中文情景吧,而且据我所知官方就是翻译成老子的吧。
3 [投诉]
[2楼] 网友:羡青山有思o [2026-02-19 10:07:59] 来自河北
翻译成我就没办法和之后五悟改的自称“boku”作区分了“Boku(ぼく)在日语中是一个常见的第一人称代词,通常由男性使用,表示“我”的意思。它给人的印象是谦虚、礼貌和温和,适合在大多数正式和非正式的场合中使用。”
1 [投诉]
写书评 | 看书评 | 返回
网友:薛闲
打分:0 [2025-11-19 23:48:18]
来自河南
20特别好奇为什么作者要给五条用老子这种自称?很不符合人设吧,如果是受到翻译影响改回来就好了 ore就是dk常用的称呼 就是我的意思而不是老子 我看了作者五皇那一本也是用的这个称呼
[1楼] 网友:羡青山有思o
[2026-02-19 10:04:24]
来自河北
"Ore"(俺):这是一个非常亲近和放松的个人代词,通常由男性使用。它在非正式场合中非常常见,特别是在男性之间的友好交流和亲密场合。然而,在正式场合使用"ore"可能被认为是粗俗或不礼貌的。 总不能翻译成俺吧,五条悟一口一个俺也太炸裂了,而且也不符合中国语境吧,中国说俺更像是土话,按照ore的翻译老子更符合中文情景吧,而且据我所知官方就是翻译成老子的吧。
3 [投诉]
[2楼] 网友:羡青山有思o
[2026-02-19 10:07:59]
来自河北
翻译成我就没办法和之后五悟改的自称“boku”作区分了“Boku(ぼく)在日语中是一个常见的第一人称代词,通常由男性使用,表示“我”的意思。它给人的印象是谦虚、礼貌和温和,适合在大多数正式和非正式的场合中使用。”
1 [投诉]