晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《穿越国外律政佳人》  第13章

网友:我自妖娆我自生 打分:2 [2023-04-21 20:07:37] 来自湖北

甜心爹到底是什么梗啊??

1  

[1楼] 网友:萤烛希日月 [2023-04-21 20:10:45] 来自浙江

1、
翻译字面意思为“甜心爹地”,在国外通常指的是指Daddy Arrangement的慷慨成熟男士,中文翻译为高素质、高品位、高收入的“成功人士”。
2.
在国外通常指的是年轻女孩为了金钱或者其他方面的收益出卖□□的对象,类似于中文俚语中的“干爹”。

10   [投诉]

[2楼] 网友:娘口三三25% [2023-04-21 20:19:20] 来自安徽

就是糖爹,再直白点金主

13   [投诉]

[3楼] 网友:bk [2023-04-24 16:07:15] 来自中国台湾

就是包__养或活动付费

    [投诉]

[4楼] 网友:被困在时光里的小孩 [2023-06-09 05:50:26] 来自广西

甜心爹不是梗,而是一种社会现象。很多国外本土的大学生通过给富豪当情人的方式获得学费,甚至还被一些丧尽天良的大学美化成一种求知的合法途径和美好。还有相关的市场,不论男女,都像是一颗可以被随意挑选的大白菜一样,虽然和中国古代的插一根草不同,但是只不过是文明社会的一块牌子罢了。甜心爹,往往都是年龄非常大的人,被社会风气所推崇,甚至被认为是(有支配地位的)慷慨的,救助弱者的英雄。而且,找甜心爹的人都没钱,就笑贫不笑娼了,被认为是普遍性的一种正常逻辑。其实想想就知道多不正常。前些年特别火(美国),这几年不太清楚了,和东欧的买卖新娘有的一拼。

7   [投诉]

[5楼] 网友:金画馨8% [2024-10-18 00:22:09] 来自加拿大

直译是甜心爹,英文是Sugar Daddy,就是金主爸爸

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2026-01-10 23:43:09 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活