晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《[海贼]好无助全船就我是土著》  第41章

网友:我的苏北辰 打分:2 [2025-08-05 15:40:39] 来自江西

My mistress' eyes are nothing like the sun;
我的爱人没有阳光一样的眼睛
Coral is far more red than her lips red;
珊瑚比她的嘴唇红的多
If snow be white, why then her breasts are dun;
雪若算白,她的胸就暗褐无光
If hairs be wires, black wires grow on her head.
发若玄丝,她的头上铁线摇曳
I have seen roses damasked, red and white,
我见过轻纱似的,红白的玫瑰
But no such roses see I in her cheeks;
却没有一朵点缀在她脸颊
And in some perfumes is there more delight
有多少芬芳非常令人爱怜
Than in the breath that from my mistress reeks.
我的爱人的呼吸并无这幽幽芬芳
I love to hear her speak, yet well I know
我爱她的细语,但我知道
That music hath a far more pleasing sound.
歌乐的入耳远胜于她的喉间的音频
I grant I never saw a goddess go;
我承从未见过女神袅袅婷婷
My mistress, when she walks, treads on the ground.
我的爱人从来都是步履安然
And yet, by heaven, I think my love as rare
然而,我至死不渝,我的爱人
As any she belied with false compare.
胜过春雨夏花,胜过秋露冬雪。

1  

[1楼] 网友:我的苏北辰 [2025-08-05 15:42:33] 来自江西

——威廉·莎士比亚《My Mistress’Eyes Are Nothing like the Sun/我的爱人没有阳光一般明亮的眼睛》。

1   [投诉]

[2楼] 作者回复 [2025-08-05 18:50:10] 来自浙江

wok这个翻译绝了 意境立马升华了(不是说莎翁写的不好的意思

    [投诉]

[3楼] 网友:我的苏北辰 [2025-08-05 20:49:55] 来自江西

好喜欢这些诗歌*……

1   [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-08-20 03:34:12 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活