首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:乙九九乙 打分:2 [2024-05-23 17:30:07] 来自浙江
故事还好,就是感觉语言太累赘了,补充的太多太满,总感觉有点阅读不是那么顺畅
44
[1楼] 网友:S8668 [2024-06-16 13:04:07] 来自北京
确实,感觉这是衍生文才存在的问题,是那种跨越语种翻译过来后讲设定的感觉,不知道这篇里为什么存在,像极了恋爱兄妹里的韩国人讲话
3 [投诉]
[2楼] 网友:S8668 [2024-06-16 13:09:57] 来自北京
就是那种日漫韩漫翻译成中文后,读者写的衍生小说没有更贴合中文表达,要用文字描写出故事+画面,又习惯性地附和“原著”翻译腔和跨文化故事背景,导致阅读很别腔,猜测作者是写衍生文出身
8 [投诉]
写书评 | 看书评 | 返回
网友:乙九九乙 打分:2 [2024-05-23 17:30:07] 来自浙江
故事还好,就是感觉语言太累赘了,补充的太多太满,总感觉有点阅读不是那么顺畅
44
[1楼] 网友:S8668 [2024-06-16 13:04:07] 来自北京
确实,感觉这是衍生文才存在的问题,是那种跨越语种翻译过来后讲设定的感觉,不知道这篇里为什么存在,像极了恋爱兄妹里的韩国人讲话
3 [投诉]
[2楼] 网友:S8668 [2024-06-16 13:09:57] 来自北京
就是那种日漫韩漫翻译成中文后,读者写的衍生小说没有更贴合中文表达,要用文字描写出故事+画面,又习惯性地附和“原著”翻译腔和跨文化故事背景,导致阅读很别腔,猜测作者是写衍生文出身
8 [投诉]