首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:花莞 打分:2 [2025-08-03 13:51:36] 来自重庆
因为是西幻文总觉得在这里看到女仙怪怪的,感觉要是说是精灵感觉更贴切(当然这只是我的个人看法每个人想法不一样,可能大家觉得女仙更好,我只是说一下抱歉)
10
[1楼] 作者回复 [2025-08-03 22:30:08] 来自广西
嗯嗯没关系的,但我写女仙是因为希腊神话里也有海洋女仙,水泽女仙这种翻译哦,和中国的仙子不太一样啦(因为这篇文中没有精灵,所以担心写精灵会出戏)不过谢谢花莞莞你的建议,你是好认真的小天使,SUKI
6 [投诉]
[2楼] 网友:海女 [2025-10-04 02:34:46] 来自陕西
是有,但很中式。如果想取舍的话可以考虑“宁芙”
3 [投诉]
[3楼] 网友:老奶奶打方向盘 [2026-01-08 05:23:16] 来自英国
感觉作者这里想表达的是宁芙
1 [投诉]
写书评 | 看书评 | 返回
网友:花莞 打分:2 [2025-08-03 13:51:36] 来自重庆
因为是西幻文总觉得在这里看到女仙怪怪的,感觉要是说是精灵感觉更贴切(当然这只是我的个人看法每个人想法不一样,可能大家觉得女仙更好,我只是说一下抱歉)
10
[1楼] 作者回复 [2025-08-03 22:30:08] 来自广西
嗯嗯没关系的,但我写女仙是因为希腊神话里也有海洋女仙,水泽女仙这种翻译哦,和中国的仙子不太一样啦(因为这篇文中没有精灵,所以担心写精灵会出戏)不过谢谢花莞莞你的建议,你是好认真的小天使,SUKI

6 [投诉]
[2楼] 网友:海女 [2025-10-04 02:34:46] 来自陕西
是有,但很中式。如果想取舍的话可以考虑“宁芙”
3 [投诉]
[3楼] 网友:老奶奶打方向盘 [2026-01-08 05:23:16] 来自英国
感觉作者这里想表达的是宁芙
1 [投诉]