晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

43、四十一,奥利伯爵 ...

  •   (此信由佩里特剧院转寄至弗鲁瓦丰庄园,全文为意大利语)

      致年轻迷人,富有才华的蕾娜小姐:

      亲爱的,您最近好吗?哎呀,法国真是个奇妙的国度,巴黎真是个奇妙的城市,相信在您面前也不必多加美言,您就是巴黎人,您在这里出生成长,自然对这里环境再熟悉不过。但是对于我这个年届三十,从未离开过祖国的意大利女子来说,这里的一切都令我感到陌生,新奇。所幸在语言交流方面没有遇上任何障碍,年轻时的外语学习总算能付诸实践,不然从一开始我就不会有机会来这里,有机会登上佩里特剧院的舞台嘛,您说是不是?不管怎么说,你们国家的首都是一个浪漫的都市,过去的一个月,我已经游览了这里的数处名胜古迹,了解了这里丰厚的历史文化,当然必不可少的,认识了很多年轻英俊的绅士和像您一样端庄美丽的淑女。我在这里过得别提有多开心了。
      然而不知您故地重游,有何感想?其实写这封信给您是有件事商量。我本想来剧院找您,但是承蒙剧院经理雷纳德先生告知,您此刻不在巴黎,他告诉我您此刻身处这个国家的一个外省乡村。亲爱的小姐,您可真忍心抛下和您共同旅行的同事们,独自一人静悄悄地离开,连一声招呼也不打。大家都很想念您,我对您的思念之情自然是更加浓厚。若不是对这里的地理环境不熟悉,我本该乘上马车来找您才是。在巴黎的生活虽然开心,但少了您这位朋友在我身边,生活总还是有几分寂寞。所以私心地想,我希望您能够答应我接下来即将提出的请求,回来这里,亲爱的,我有很多有趣的故事想同您分享。
      好了,我不再卖关子了。您已经看到了随信寄来的厚厚一沓文件,这是我向雷纳德先生讨要过来的,《奥利伯爵》的剧本和乐谱。此剧同样是由罗西尼先生作曲,并且同样在不久前(确切地说,十四年前)于佩里特剧院首演,虽然没有《纪尧姆·退尔》那么出名,也不像《纪尧姆·退尔》那样冗长,只有短短的两幕。剧本改编自斯科比和德雷斯特-泊里森两位先生创作的一出戏剧,音乐也并非全部原创,部分来源自罗西尼先生之前创作的另一出歌剧(作为他的意大利同胞,我想我有资格在此评价,虽然罗西尼先生的音乐才华毋庸置疑,但他可真不是个勤快认真的创作者呢)然而无论如何,一出非常不错的喜歌剧,精彩的情节,滑稽的人物,幽默的台词,以及轻松的音乐完美地融为一体,无可指摘。我个人尤其喜欢它,拿到剧本我就从头到尾读了一遍,中间有好几次被其趣味之处感染,都忍不出笑出来。
      《奥利伯爵》主要讲述的是在十字军东征时期,一个乡村里的大部分男人都外出从军,留下他们的妻子姐妹等女眷聚集在阿黛尔伯爵夫人的城堡中。奥利伯爵是当地一个游手好闲的年轻贵族,一个纨绔子弟,他计划带领部下的骑士们混入城堡勾引那些女子,而他本人的目标则是美丽的寡妇,阿黛尔伯爵夫人,然而他不知道,伯爵夫人早已和他手下的侍从伊索内尔相好了。
      一开始,奥利伯爵假扮成一个得道隐士为妇女们占卜姻缘,伊索内尔也被他蒙骗,对他告知和伯爵夫人的爱情,所以他警告伯爵夫人远离伊索内尔,伯爵夫人听信了他的花言巧语,对他敞开城堡的大门。可就在这阴谋诡计即将得逞之时,其父公爵大人派来的督查将他当众识破,奥利伯爵只得灰溜溜地逃跑。一计不成又生一计,第二次,他和手下的骑士竟然装扮成一群朝圣的修女,哈哈,一群男人装扮成修女,在城堡的大厅里烂醉狂欢,这拙劣的伪装也被伊索内尔识破。所以这一次,伊索内尔和伯爵夫人决定将计就计,好好戏耍奥利伯爵一番,叫他得不偿失。
      至于二人究竟有什么计划,接下来的故事如何,亲爱的,此处还是避免说得太详细好了,只能说,绝对是您意想不到的精彩情节。当然了,您或许早已知晓,毕竟这是一出早已演出过的歌剧。我还是继续讲剧情之外的事情吧。
      佩里特剧院计划接下来上演《奥利伯爵》,或许就是一个月后吧,现在还是筹划阶段。我想剧院可能是在进行“旧剧重演”或者“罗西尼巨作回顾”之类的活动,先是《纪尧姆·退尔》,不久前又上演了《摩西和法老》,接下来就是这出戏。亲爱的,您应该还没忘记,我在《摩西和法老》中演米利暗,您当时不是还和那位年轻的绅士,那位伯爵先生一起观剧的吗?您当时从包厢中对我挥手,为我鼓掌喝彩,我可记得一清二楚。说回正题,在《纪尧姆·退尔》与《摩西和法老》的演出之后,看来剧团相当欣赏我的歌喉,也充分认可了我这一位意大利人的法语水平,他们决定让我在《奥利伯爵》中扮演女主角,阿黛尔伯爵夫人,花腔女高音对我来说是一个挑战,但我还是成功通过了面试。男主角由巴黎剧团的明星彭内尔先生担纲,其余的角色还未正式敲定。注意听啦,小姐,接下来的事情和您有关。我向剧团推荐您来演奥利伯爵的侍从,伊索内尔。
      是男侍从,亲爱的蕾娜·德阿米利。和您上次在《纪尧姆·退尔》中扮演的杰米一样,这位伊索内尔也是反串角色。女中音,您一贯擅长。事实上,初看到剧本,看到这个角色的属性时,第一时间我就联想到了您,毕竟呀,我亲爱的小姐,在我认识的女演员中,只有您能够女扮男装得那么完美,那些男装就好像为您量身裁剪的一般。您那别具特色的嗓音,温柔,婉转,带着特殊的,既不过淡又不过火的磁性,演绎反串角色可谓恰到好处。更别提当您穿上男装,将长发结束,戴上男式戏帽时的雅致姿态,毫不扭捏,毫不造作,走路步伐稳重之中又凸显灵活,简直就像是一个英俊潇洒,帅气的青年,容我大胆地说一句,真可令每一个见到您的女人心神荡漾,情迷意乱,哈哈。唔,至少呢,我是为您着迷了,亲爱的。想象我们一同站在舞台上,分别扮演一位寂寞的伯爵夫人和一位年轻的骑士侍从,身份悬殊(我是说角色)的情侣,璀璨夺目的灯光下,美妙的歌喉诉说动人的情话,紧握的双手牢不可分,对视的双眸脉脉含情,微笑如阳光般温暖,愁思如细雨般连绵。我们可以在台上跳起欢快的舞步,我们可以在床笫间缱绻依恋。当那位邪恶的(同样,我是说角色)奥利伯爵趁月黑风高,电闪雷鸣的黑暗时分,借神圣宗教法衣的外皮掩护,摸黑步入卧室,在帘帐边欲图肆意妄为之时,我的心中不会有一丝恐惧,一丝动摇,因为我知道有您这位忠诚的情人守护我的贞洁,您会凭借您过人的聪明才智,令自以为是的狩猎者反沦为猎物,落入陷阱自身难保。最终落幕之时,伊索内尔与阿黛尔夫人,您和我,我们必然会快乐地和大家一起,身处人群的最前列,合唱赞颂美好爱情的结曲,自此永远幸福,有情人总成眷属。
      哦,请原谅,小姐,我说话有些难以自持了,您不会介意这失礼的玩笑话吧。总之,我向剧团说明,希望由您饰演伊索内尔,他们自然同意了,您在《纪尧姆·退尔》中的出色演出给他们留下了深刻的印象,他们觉得这角色对您来说再合适不过。亲爱的蕾娜,现在唯一还未确定的就是您的想法。所以我给您写来这封信,来询问您,您是否能够满足我的愿望,给予我希冀的答复呢?
      然而,我听雷纳德先生说起,您此时不在巴黎。听说您现在身处那位新结识的弗鲁瓦丰伯爵宅邸中,为家中的小女孩做家庭教师。您可能会顾虑日程安排问题,对不对?别担心,亲爱的,我都替您考虑周全了。《奥利伯爵》一共只有短短的两幕,其中伊索内尔这个角色戏份很少,需要演唱的歌曲也只有几首,排练并不会占用您太多的时间,我已经给您寄来了剧本和乐谱,您可以先单独练习,等后期集体彩排时再回来巴黎,最多一周时间,演出也只需要一周时间,到时候我一定会提前通知。如果那位家中的女主人,侯爵夫人真如您所说的那样是一个和蔼亲切,通情达理的贵妇,她不至于不会准许您请假的,对吧?
      亲爱的,我私心真的很希望您能够应承这个角色。毕竟我真的很难想象由除您之外的人扮演伊索内尔。当我作为阿黛尔夫人站在舞台上,面对爱侣倾诉衷肠时,我只希望能够看见您那张俊俏可爱的面孔。我个人认为,再没有人比您更加适合演出这个角色了,亲爱的,快些应承下来吧,千万别让我焦急等待,意兴阑珊。
      当然了,小姐,最终的选择权还是在您手上,若是您觉得不方便,那也没什么。然而如果同意的话,还请这两天来巴黎一趟,剧团需要和您细商此事。至于我,我也迫不及待地想要在巴黎再见到您啦,不知有多少话想要对您说呢。

      梅妮·凡瑟尔,您最好的,最贴心的密友
      一八四零年七月二十一日

      (随信附有《奥利伯爵》的全文剧本,以及同伊索内尔所唱曲目相关的乐谱)
note 作者有话说
第43章 四十一,奥利伯爵

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>