Do you remember in one of Tony Failing's books, 'Cast bitter bread upon the waters做好事不图回报”Cast bread on the waters”这里加了bitter,则是苦心反而不落好吧, and after many days it really does come back to you'? This had been true of my life; it will be equally true of a drunkard's, and I warn you to stop with me."我倒霉,你将来也会倒霉,所以我们一起停下来吧。 这种胡话,F肯定不会接受的,而且其实理由还是没有说。
"I can't stop after that cheque荒谬的支票,难道真的有过?," said Stephen more gently. "But I do remember the ride. I was a bit bored myself." 。。。 "There you're right, Mrs. Elliot!" he shouted, starting out of the temperate节制 past. "We haven't altered." With a rare flash of insight难得看透那个聪明的傻孩子的吧 he turned on Rickie. "I see your game. You don't care about ME drinking, or to shake MY hand. It's some one else you want to cure—as it were, that old photograph.老照片 You talk to me, but all the time you look at the photograph嗯,从行为捕捉到谎言呢." He snatched it up.哇,好爆的脾气啊,可是以前M的脾气也不小呢。 "I've my own ideas of good manners, and to look friends between the eyes is one of them; and this"—he tore the photograph across "and this"—he tore it again—"and these—" He flung the pieces扔 at the man, who had sunk into a chair. "For my part, I'm off."恨对方只爱过去的自己,而不是现在的自己?
Then Rickie was heroic no longer. Turning round in his chair, he covered his face. The man was right. He did not love him, even as he had never hated him. In either passion he had degraded him to be a symbol for the vanished past只是把S降格为过去消失的象征. The man was right, and would have been lovable.本来是自己可以爱的人啊 He longed渴望 to be back riding over those windy fields, to be back in those mystic circles, beneath pure sky. Then they could have watched and helped and taught each other, until the word was a reality, and the past not a torn photograph直到那些变成事实而不是一堆撕碎的照片,好伤心啊。这个部分很有感情, but Demeter农事丰产女神 the goddess rejoicing in the spring.喜欢春天呢,想起了那羊齿丛里的一天。 Ah, if he had seized those high opportunities! For they led to the highest of all the symbolic moment抓住爱的机会才行才能达到这一切象征性的时刻, which, if a man accepts, he has accepted life.只有接受了(那些爱的时刻),才算是接受生命。 这话实在是拗口,看着费劲。