【坎贝尔豆知识】
本章内白雾森林相关参数和计算推导过程为避免恶意使用有捏造,如果您也在白雾森林中陷入了与诺希厄先生相似的境遇——当然也不会给您数据,但可以尝试去信至卡莱德里亚国艾拉里斯城西白雾森林区魔王城堡魔塔西三门,有专门的回信人偶会立即出发帮助你脱离困境。
另注:米诺先生出场后才发现坎贝尔性别太过复杂,中文的性别代词完全不够用实在无法一一专指,故在结合中文用法后,在此统一说明下本文中第三人称的指代方式:“她”专指女性,“祂”专指对神明的代词,“它”指代非有智生物(不排除对雪球族雪雪等未掌握主流语言的有智生物使用的可能),“他”根据语境指男性、性别不明或不在二元性别内的角色(选取原因是“他”字新文化以前的用法即是可代指男、女乃至其他一切事物,用这个字能保证该代词在本文内的用法没有超出其含义范围避免出错,再加译者幼年时读过的书籍中存在用他指代一切的用法且并非单册,比较能够适应x)
举例如米诺先生在族群内的性别划分属于不参与繁殖的中性体(接近概念应该是无性别,可按此理解),无法用男女、雌雄划分,故本文中的指示代词用他;
表示尊敬的代词中,大人、先生一类词的用法同“他”一样不区分性别,如果区分坎贝尔一堆多元性别的种族译者实在不知道该怎么称呼了,(忍不住吐槽到底是哪位译者想到将“mister”和“先生”进行互译的,导致现在性别因素彻底渗入先生的概念谱系,男女皆可用的用法反而一般不用了。译者评价可以把这位和将“god”与“上帝”互译的而让“上帝”如今完全成为基督教至上神代称、失去中国本土至上神/eg.从前的昊天上帝就是这个上帝/含义的译者一起拖出去。),其他代词等需要时再说qwq