helped to turn the scale. 所以我也说嘛,这种情况下,M肯定是有责任的。 "Whatever I said, you knew what I meant. You knew I'd sooner cut my tongue out than have it used against him. Even then即使当初,也是这个态度." He sighed. 这话倒是掷地有声,可有什么用呢。还是太年轻了,不尊重潜意识啊。
Ricky说起爱 You see, my father went wrong." He stopped, amazed at himself. How easy it had been to say! He was withering up枯萎: the power to care about this stupid secret had died.保守秘密的力量是爱吧,因为爱在,而不肯说,因为在F眼里,爱逝去了,所以可以说了。
Cpt26
Cpt26/ Part2 Cpt11
Ansell/F, Ricky/M He was at Sawston to assure himself of his friend's grave. 果然还是恨啊With quiet eyes he had intended to view the sods草皮, with unfaltering不哆嗦 fingers to inscribe触摸 the epitaph墓志铭. Love remained. But in high matters he was practical. He knew that it would be useless to reveal it.自己的爱不用表达了吧
随笔出现了 Anything but= not, never Not anything but=彻底地,相当地
Nothing but=only. I want nothing but you.
As for the Essays, the thought was somewhat old-fashioned, and he picked many holes in it; nor was he anything but这两个字不能拆开译 bored by the prospect of the brotherhood of man其实意思是“对于兄弟情义的推崇让Ansell都烦了”. 翻译极度错误。 句子翻译成:He was not never bored by…双重否定等于肯定,他彻底烦了 However, Mr. Failing stuck to his guns, such as they were, and fired from them several good remarks.表面翻译是打了几杆好枪,我觉得是指随笔有几个地方写的不错。
Whereas coarseness粗犷— But at this point Herbert Pembroke had scrawled草草写下 with a blue pencil: "Childish. One reads no further."对于“粗犷,显露了一些东西”而言,Asell/Stephen倒是同意的。
Ansell/F人,Stephen/F兽 Nice morning!" said the voice. It was not a nice morning, so Ansell felt bound to speak. He answered: "No. Why?" A clod of earth immediately struck him on the