晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

38、第 38 章 ...

  •   back.。。
      Then he saw that the clod团 of earth nourished a blue lobelia半边莲, and that a wound伤口 of corresponding size appeared on the pie-shaped bed底座. He was not so angry.
      半边莲:山梗菜,花语:恶意。哈哈,这个隐喻说的好,你的恶意打到了我,但我也挖走一块你的“电源”。

      Agnes had displayed a brisk尖酸的 pity怜悯 that made him wish to wring拧断 her neck.
      Till he met these people he had never been told that his career was a failure.
      从这里开始,可能是F的视角吧,不过我好像也越来越开始觉得Xtable也算是蛮有手段的人呢,不亏是剑桥的人啊,不过这种对立,主要真的还是Ricky/M的错。这一点,其实F心里也明白的。因为他自己知道自己得不到爱人像过去那样全心全意的袒护了。
      Apparently it(指Career) was(failure). 是啊,如果当初能够拿到资格的话,能够阻止Ricky结婚的话,倒是成功了呢。
      They would never have been civil to him if it指抢夺资格 had been a success, if they or theirs had anything to fear from him.如果有了爱,有了登记,那么Pembrocke和Agnes兄妹两个就没有机会伤害自己了吧。
      没有了爱,没有友谊登记处,有什么好让Agnes害怕的呢。
      其实,我想说F,他们之所以伤害你不就是恰恰说明了他们发现M心里有你么?唉,我知道,那个4小时7分钟和那个拥抱,还有日渐没有时间,伤你太深。

      Ansell说,半人兽打架,
      Shall I improve my soul at his expense?" he thought. "I suppose I had better." In friendly tones he remarked, "Were you waiting for Mr. Pembroke?"
      "No," said the young man. "Why?"
      Ansell, after a moment's admiration, flung the Essays at him. 把随笔扔过去,能驯服老虎么?They hit him in the back. The next moment he lay on his own back in the lobelia pie.哈,果然意识驯服不了潜意识呢,这不是废话么?

      聊天时,Stephen向Ansell伤心地抱怨自己被赶出来了,口口声声喧嚷着不能说出另一方。唉,都知道了,傻孩子,不是切尔西太太,不是failing,是Agnes对吧。
      只穿着法兰绒衣服,却抛弃一切包括衣服的傻孩子,是另一个傻孩子喜欢的,对吗?

      Stephen说自己是Ricky的半个兄弟。
      I'm Rickie's half-brother, come here to tell him the news. He doesn't know.
      傻孩子总是介意小地方,为什么是 Mrs。Eliot见我而不是Mr。Eliot呢?

      Cpt27

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>
作者公告
福斯特在写最漫长的旅程时,还很年轻,用笔很纯粹,就像个单纯的恋爱中的傻孩子。我借用福斯特的文章告诉读者,普通人在恋爱中的反应其实没有很大的区别,不论是同性还是异性恋。福斯特诚实的记录了自己在恋爱中的苦涩与甜蜜,作为读者,我真诚地感谢他地分享。
……(全显)