"Go?" exploded Ansell. "I've everything to say yet. I beg your pardon, Mrs. Elliot, I am concerned with you no longer没话说了. This man"。转过去对学生们继续说。。"this man who teaches you has a brother. He has known of him two years and been ashamed. He has—oh—oh—how it fits together! Rickie, it's you, not Mrs. Silt, who must have sent tales流言 of him to your aunt. It's you who've turned him out of Cadover. It's you who've ordered him to be ruined today. 这指责倒是没错,再多苦衷也白搭,只要结婚,这种痛苦迟早都会让两个人吃苦头。
Ansell继续说,我喜欢Foster笔下的对话:) "Oh, keep quiet for two minutes," he cried, "and I'll tell you something you'll be glad to hear. You're a little afraid Stephen may come back. Don't be afraid. I bring good news. You'll never see him nor any one like him again. I must speak very plainly易懂, for you are all three fools. I don't want you to say afterwards, 'Poor Mr. Ansell tried to be clever.' Generally I don't mind, but I should mind today. Please listen. Stephen is a bully坏孩子; he drinks; he knocks one down; but he would sooner die than take money from people he did not love.宁可四也不拿自己不爱的人的钱。哈哈,你这一点恰恰跟你爱人相反。你爱人是觉不肯那自己爱的人的钱,因为自尊心。 Perhaps he will die, for he has nothing but a few pence便士 that the poor gave him and some tobacco烟草 which, to my eternal glory, he accepted from me. Please listen again. Why did he come here? Because he thought you would love him, and was ready to love you. But I tell you, don't be afraid. He would sooner die now than say you were his brother.要他说你是他哥哥,他恐怕死的更快。 Please listen again—" 那两个love看得真是让人不忍心啊。 "Now, Stewart, don't go on like that," said Rickie bitterly. "It's easy enough to preach when you are an outsider. You would be more charit仁慈able if such a thing had happened to yourself. Easy enough to be unconventional非常规的 when you haven't suffered and know nothing of the facts. You love anything out of the way, anything queer, that doesn't often happen, and so you get excited over this. It's useless, my dear man; you have hurt me, but you will never upset me.这话怎么说呢,不大像是M的说话风格啊 As soon as you stop this ridiculous scene we will finish our dinner. Spread this scandal丑闻; add to it. I'm too old to mind such nonsense. 。。。
"Please listen again," resumed Ansell. "Please correct two slight mistakes: firstly, Stephen is one of the greatest people I have ever met; secondly, he's not your father's son. He's the son of your mother." It was Rickie, not Ansell, who was carried from the hall, 这个应该是虚构的,主要还是恨M的妈吧。这里的昏倒明显不如上一次昏倒来得有感情的多呢。